Carnavalzão
Data: 24/02/2010

Uma famosa cervejaria adotou a língua portuguesa como personagem de uma série de comerciais de TV. Especificamente, os aumentativos. Numa das peças publicitárias, um dos rapazes sentados a uma mesa de bar começa pedindo uma “cervejinha”. O amigo questiona: “Você assiste a um ‘joguinho’ ou a um ‘jogão’? Vai comprar um ‘carrinho’ ou um ‘carrão’? No quesito mulher: ‘-inha’ ou ‘ão’?” A resposta, claro, é “jogão”, “carrão” e “mulherão”. Essa é a premissa para que a “cervejinha” vire um “cervejão”. A piada, claro, se encerra quando a namorada de um dos rapazes chega e é apresentada como “Carlinha”. Quando outro amigo questiona o sufixo “-inha”, escuta um “exceção” como justificativa. Não daria para chamar a moça de “Carlão” obviamente. Noutro comercial, os mesmos amigos jogão pôquer e, ao atender ao celular, um deles é grosseiro com quem ligou, afirmando que está “na casa de um amigão, jogando um poquerzão e tomando um cervejão”.
A agência que preparou a campanha publicitária brinca com o valor dos sufixos na língua portuguesa. Embora as definições gramaticais tratem aumentativo e diminutivo relacionados ao tamanho dos seres, há outros valores muito mais interessantes para serem explorados. Quando, nos comerciais, o locutor diz “Chega de cervejinha, peça um cervejão”, a palavra “cervejinha” traz em seu sufixo uma carga depreciativa. Não tem nada a ver com tamanho, mas com qualidade.
A situação, claro, é diferente quando alguém, num bar, pede ao garçom uma “cervejinha”. Aí, o valor é meio afetivo.
É bom lembrar que, muitas vezes, o diminutivo pode até fazer papel de superlativo. Quando, noutro comercial da série, um rapaz diz que a moça usa um “biquininho” (e os amigos o corrigem alegando que a peça é um “biquinão”), está querendo atribuir um valor superlativo (biquíni muito pequeno). A correção, claro, não tem nada a ver com o tamanho, pois o termo “biquinão” está ligado a outros valores semânticos.
Os comerciais são muito bons para que prestemos atenção ao valor dos sufixos. A forma nem sempre expressa o conteúdo. Um bom “carnavalzão” para todos.
Até a próxima semana.